- Asistencia técnica de la tienda
- Información
Términos y Condiciones Generales
1. Disposiciones Generales
Nuestra tienda en línea está dirigida exclusivamente a los empresarios.
Además de verificar su condición de empresario durante el proceso de pedido, tenemos
derecho a exigir una prueba de su condición de empresario mediante la presentación de
documentos adecuados y actualizados, por ejemplo, un extracto del registro mercantil o de
su inscripción industrial.
Todos los pedidos sólo se aceptan y se ejecutan sobre la base de las siguientes
Condiciones Generales de Contrato. Estas Condiciones Generales de Contrato también
constituyen la base de los contratos posteriores hasta que sean expresamente revocadas.
Otras condiciones, en particular las contradictorias del cliente no formarán parte del
contrato, aunque no hayan sido expresamente discutidas. Las adiciones, modificaciones,
convenios complementarios o condiciones divergentes sólo formarán parte del contrato si
son aceptadas expresamente por nosotros por escrito.
2. Ofertas y confirmación del pedido
2.1
Los cambios técnicos, así como los cambios en cuanto a la forma, el color y/o el peso del
producto se reservan dentro del ámbito de lo razonable.
Además, nos reservamos el derecho de hacer cambios en el producto en el marco del
desarrollo y de una mejora continua del producto.
2.2
El contrato de compraventa se cierra con TEKA Absaug- und Entsorgungstechnologie
GmbH.
Al colocar los productos en la tienda en línea hacemos una oferta vinculante para cerrar un
contrato sobre estos artículos. Puede colocar nuestros productos en la cesta de la compra
sin compromiso y corregir sus entradas en cualquier momento antes de enviar su pedido
vinculante utilizando las ayudas de corrección proporcionadas y explicadas en el proceso de
pedido. El contrato se celebra en el momento de haber aceptado la oferta de la mercancía
contenida en la cesta de la compra haciendo clic en el botón de pedido. Una vez enviado
del pedido recibirá de inmediato otra confirmación por correo electrónico.
2.3
No nos hacemos responsables de los errores derivados de los documentos e informaciones
(dibujos, muestras o similares) proporcionados por el cliente.
2.4
Nos reservamos los derechos de propiedad y los derechos de autor de todos los
documentos, como cálculos, dibujos, ilustraciones, planos y otros documentos
proporcionados al cliente en relación con el otorgamiento o el procesamiento del pedido.
Esto se aplicará también a los documentos escritos que se designen como confidenciales o
que sean aparentemente confidenciales. Estos documentos sólo pueden ponerse a
disposición de terceros o duplicarse con nuestro consentimiento expreso por escrito. Deben
ser devueltos inmediatamente en caso de que no se haga el pedido.
2.5
Tenemos derecho a subcontratar pedidos de un cliente a terceros. A este respecto, estamos
expresamente autorizados a verificar que nuestros subempresas y subcontratistas tengan
acceso a los documentos correspondientes del cliente, observando y, por supuesto,
cumpliendo los principios del Reglamento General de Protección de Datos.
2.6
El cliente debe obtener las autorizaciones oficiales y aprobaciones del derecho público. Por
consiguiente, el cliente deberá pagar todas las tasas oficiales. Esto es inválido solamente
cuando se ha hecho un acuerdo concreto divergente.
3. Idioma del contrato, almacenamiento del texto contractual
3.1
Los idiomas disponibles para la celebración del contrato son el alemán y el inglés.
3.2
El texto del contrato no está almacenado por nosotros.
4. Plazos de entrega, mora en la entrega
4.1
Además de los precios indicados del producto, pueden producirse gastos de envío.
Encontrará información más detallada sobre los posibles gastos de envío en las ofertas.
4.2
En principio, tiene la posibilidad de recoger la mercancía en TEKA Absaug- und
Entsorgungstechnologie GmbH, Millenkamp 9, 48653 Coesfeld, Alemania, durante el
siguiente horario de trabajo: de 08:00 a 15:00 h.
4.3
No hacemos entregas a estaciones de paquetes.
4.4
Si el producto que ha pedido no está disponible en nuestra empresa porque sin culpa
nuestra nuestro proveedor de confianza no nos lo ha suministrado a pesar de haber hecho
un pedido congruente, se lo comunicaremos inmediatamente en la confirmación del pedido.
De este modo quedamos liberados de nuestra obligación de cumplir y podemos retirarnos
del contrato. Posibles pagos realizados serán reembolsados sin demora.
4.5
Los plazos de entrega indicados son plazos aproximados no vinculantes, a menos que se
acuerde expresamente lo contrario. El acuerdo de una entrega en una fecha calendaria
especificada en el contrato requiere una garantía expresa por escrito. Si la entrega se
retrasa debido a circunstancias fuera de nuestro control, como perturbaciones de tráfico y
operativas, huelgas, cierres patronales, falta de materias primas, disturbios, obstáculos de
transporte o motivos de fuerza mayor, el plazo de entrega se ampliará en consecuencia y de
manera apropiada. En tales casos, tenemos derecho a rescindir el contrato en su totalidad o
en parte. Si el cliente desea derivar derechos por la mora en la entrega, debe solicitarnos
por escrito en un plazo de 6 semanas a partir de la expiración del plazo de entrega
establecido que le entreguemos dentro de un plazo de cortesía de 4 semanas. Sólo
después de la expiración de este plazo de cortesía, el cliente tendrá derecho a rescindir el
contrato. Si no se concede un plazo de cortesía, permanecerá la demanda de cumplimiento
y no existirá ningún otro derecho. La rescisión del contrato debe hacerse por carta
certificada a nosotros.
El derecho a rescindir el contrato extingue si no recibimos la declaración de rescisión a más
tardar dentro de las 2 semanas siguientes a la expiración del plazo de cortesía. Quedan
excluidos otros derechos del cliente, en particular los derechos a indemnización debidos a la
mora en la entrega o al incumplimiento del contrato, a menos que la mora en la entrega se
deba a una negligencia grave o a un comportamiento intencionado por nuestra parte. No
seremos responsables de las actuaciones negligentes de nuestros proveedores. Los
proveedores previos no son auxiliares ejecutivos. Sin embargo, a petición del cliente,
estamos obligados a cederle los derechos que nos correspondan contra los proveedores
previos.
5. Cesión de riesgos y recepción de la mercancía
5.1
En el caso de las entregas, el riesgo pasará al cliente en el momento en que entreguemos
la mercancía a un agente de transporte o transportista, pero a más tardar cuando la
mercancía salga de nuestra fábrica o almacén. Esto también se aplica si se ha acordado
una entrega franco FOB CIF.
5.2
El riesgo del transporte en caso de una devolución correrá a cargo del comprador como
remitente, incluso si la devolución se realiza a través de nuestro camión.
5.3
En el caso de prestaciones que se efectúan fuera de las instalaciones de nuestra empresa,
el riesgo derivado del incumplimiento de la prestación (Leistungsgefahr) pasará al cliente en
el momento en que ha sido notificada la culminación de la prestación principal. En el caso
de prestaciones parciales independientes, la cesión de riesgos se producirá en
consecuencia cuando se notifique que la prestación parcial se ha efectuado.
5.4
Para la entrega de nuestra mercancía, elegimos el medio de transporte que consideremos
adecuado con el cuidado necesario, que ejercemos también en nuestros propios asuntos.
No estamos obligados a asegurar nuestras entregas, pero estamos dispuestos a contratar
un seguro de transporte a petición expresa y por escrito que corre a cargo del cliente.
5.5
Si nuestra entrega y/o prestación se retrasa debido a circunstancias no imputables a
nosotros, el riesgo pasará al cliente a partir del día de la notificación de la disponibilidad de
entrega y/o prestación o prestación parcial. Sin embargo, estamos obligados a contratar
pólizas de seguro expresamente solicitadas por el cliente por escrito y a su cargo.
5.6
Los defectos menores en nuestras entregas y/o prestaciones no autorizan al cliente a
rehusar la recepción de nuestras entregas y/o prestaciones.
5.7
El plazo de entrega se considerará cumplido si el artículo de entrega ha salido de la fábrica
del proveedor antes del momento de su expiración o si se ha notificado la disposición de
entrega.
6. Indicaciones
Si se acuerda la entrega en un lugar específico, esta localidad debe ser accesible para la
carga y descarga en camión lo cual presupone una vía reforzada que pueda ser recorrida
sin obstáculos por camiones pesados.
El lugar de la entrega debe ser de libre acceso y accesible sin peligro. En caso de que la
prestación incluya montaje, debe ser posible realizar este trabajo de forma continua y sin
obstáculos. La capacidad de carga estática y la idoneidad estructural tanto de la
mampostería como de los techos y de los cimientos son requisitos obligatorios para el
montaje.
La responsabilidad del cumplimiento de estas indicaciones recae exclusivamente en el
cliente.
Se reservan las desviaciones razonables e insignificantes en las dimensiones y diseños (en
particular el color y la estructura), especialmente en el caso de pedidos posteriores, en la
medida en que sean habituales e inherentes a la naturaleza de los materiales utilizados.
7. Precios
7.1
A menos que se establezca expresamente lo contrario por escrito, el precio de compra
acordado es pagadero inmediatamente, sin deducción alguna, al recibir la mercancía
bienes/las prestaciones. Un descuento por pronto pago requiere un acuerdo expreso previo
por escrito.
7.2
Los precios se entienden franco fábrica o almacén. A ello hay que añadir los gastos de
embalaje, los gastos de transporte y otros gastos de envío, así como el correspondiente
impuesto sobre el valor añadido.
7.3
Si, después del cierre del contrato, se producen cambios relacionados con los números de
piezas o las dimensiones o si el cliente desea hacer modificaciones en el diseño del
producto, los precios acordados y el precio total se reducirán o aumentarán de acuerdo con
el cambio. Si entre el cierre y el cumplimiento del contrato se aumentan o se introducen
nuevos impuestos o tasas, tenemos derecho a aumentar el precio de compra en la misma
medida. Lo mismo se aplicará en caso de un aumento de los costes salariales y no
salariales en virtud de un convenio colectivo o por ley. Los aumentos de precio de otros
costos relacionados con la ejecución del contrato también pueden ser transmitidos al
cliente. No se concederá una compensación por la recogida de la mercancía. Los materiales
de embalaje (embalaje de transporte) deben ser eliminados in situ a su cargo (véase la
sección 11 de estas Condiciones Generales de Contrato).
7.4
Si la entrega o la prestación debe tener lugar 3 meses después del cierre del contrato o más
tarde, tenemos derecho a reclamar eventuales costos adicionales.
7.5
El cliente acepta la transmisión de todas las facturas por correo electrónico. Este
consentimiento puede ser revocado en cualquier momento. En nuestra tienda en línea, tiene
a su disposición los siguientes métodos de pago:
Tarjeta de crédito, PayPal
7.6
En caso de incumplimiento de pago, se reembolsarán los intereses de mora y otros gastos
ocasionados por el incumplimiento. Los intereses de mora ascenderán a 10 puntos
porcentuales por encima del tipo de base correspondiente de conformidad con el artículo
288, apartado 2 y 3 del Código Civil Alemán.
7.7
Las condiciones anteriores se aplican también a los pagos por entregas
parciales/prestaciones parciales.
7.8
Para garantizar nuestro derecho a retribución, podemos exigir al cliente proporcionar una
garantía hasta el importe de la remuneración de la obra/el precio de compra mediante la
presentación de una garantía bancaria independiente e ilimitada (garantía de cumplimiento)
o una garantía equivalente. La solicitud de nuestra parte a este respecto se hace en forma
de texto y le da al cliente la oportunidad de proporcionar la garantía en un período de 2
semanas. Si el cliente no presenta la garantía solicitada en el plazo establecido, tendremos
derecho a rescindir el contrato. En cualquier caso, tendremos derecho a rechazar el
cumplimiento de la prestación hasta que el cliente proporcione la garantía tal como
reclamada.
8. Determinación del trabajo
En cuanto al derecho a la determinación del trabajo (Leistungsbestimmungsrecht) se
acuerda que los pagos realizados por el cliente se abonan primero en los costos, después
en los intereses y al final en la reclamación principal más antigua. Este acuerdo también se
aplicará si el cliente, al efectuar el pago, adopta una disposición que difiera.
9. Reserva de propiedad y garantía del crédito
9.1
Los bienes entregados siguen siendo de nuestra propiedad hasta el completo cumplimiento
de nuestras reclamaciones de pago, incluyendo todos los créditos accesorios relacionados.
Esto se aplica hasta que todas las reclamaciones de la relación comercial en curso,
incluidas todos los créditos accesorios, hayan sido satisfechas en su totalidad. El cliente no
puede empeñar nuestros bienes ni cederlos como garantía.
9.2
Cualquier procesamiento, combinación o mezcla de nuestros productos por parte del cliente
se llevará a cabo en nuestro nombre sin que de esto resulten obligaciones para nosotros.
En la medida en que, por ley, no adquirimos ya la propiedad o la copropiedad, el cliente nos
cede ya ahora la copropiedad del producto resultante equitativa al valor que corresponde a
la mercancía sujeta a reserva.
9.3
El cliente está obligado a informar a cualquier tercero comprador de la reserva de propiedad
que recae sobre la mercancía y a informarnos inmediatamente de la reventa, dando el
nombre exacto del tercero comprador.
9.4
Si el cliente vende mercancía sujeta a reserva o la incorpora a un terreno, nos cede ya
ahora los créditos resultantes al valor de la mercancía sujeta a reserva con todos los
derechos, incluido el derecho a conceder una hipoteca de garantía con prioridad sobre el
resto. Si el cliente es el propietario del terreno, la cesión anticipada cubrirá en la misma
medida los créditos derivados de la venta del terreno o de los derechos de propiedad. La
cesión anticipada también se extiende al saldo adeudado del cliente.
9.5
Bajo la condición de una transferencia de la copropiedad y de los créditos, y reservándose
el derecho a revocación, autorizamos al cliente a vender y a procesar la mercancía sujeta a
reserva y a cobrar los créditos cedidos en el marco de operaciones comerciales habituales.
A petición del contratista, el cliente nombrará los créditos cedidos y notificará la cesión al
tercero; nosotros mismos también estamos autorizados a notificar la cesión al tercero.
9.6
El cliente custodiará la (co)propiedad del contratista de forma gratuita; nosotros, como
contratista, aceptamos ya ahora expresamente la cesión.
9.7
El cliente está obligado a informarnos inmediatamente de cualquier tipo de acceso por parte
de terceros a la mercancía sujeta a reserva o a los créditos cedidos, y a poner a nuestra
disposición toda la información y los documentos necesarios para la prosecución legal.
9.8
Si el valor de las garantías existentes a nuestro favor excede los créditos que nos
corresponden frente al cliente en más del 10% en total, el contratista está obligado a liberar
las garantías de su elección a petición del cliente.
9.9
El cliente debe transferirnos inmediatamente los ingresos que haya recaudado. Se excluye
la retención o liquidación de un pago debido a cualquier contrademanda del cliente.
9.10
Si el cliente no cumple sus obligaciones con nosotros o si existen dudas razonables sobre
su solvencia, el cliente está obligado a devolver la mercancía sujeta a reserva y revelar los
créditos cedidos y facilitarnos todos los documentos e información necesarios para el cobro
de dichos créditos.
9.11
El cliente está obligado a asegurar la mercancía a su cargo contra el fuego, el agua y el
robo adecuadamente por el valor de reposición. Desde ahora nos cede cualquier derecho
que surja de estas relaciones de seguro.
10. Reclamación por mercancía defectuosa, garantía y responsabilidad
10.1
Inmediatamente después de la entrega de la mercancía/prestación, el cliente está obligado
a comprobar la integridad, exactitud y posibles defectos o daños existentes de la
mercancía/prestación mediante exámenes cuidadosos y razonables. Cualquier queja por
vicios debe ser anotada en el albarán de entrega según el artículo, número y defecto o
debemos ser informados detalladamente en el plazo de una semana, pero en cualquier
caso antes del montaje- especialmente si la mercancía es entregada.
10.2
Todos los defectos obvios o reconocidos, los daños, las faltas y las entregas incorrectas
deben sernos comunicados en forma de texto inmediatamente, a más tardar en el plazo de
una semana, y en cualquier caso antes del procesamiento, del montaje o de la
transferencia, y se nos debe dar la oportunidad de inspeccionar los presuntos defectos. Los
productos con posibles defectos no deben ser procesados o montados. Todos los derechos
de garantía o a indemnización contra nosotros prescribirán transcurriendo en un plazo de 12
meses, con la excepción de las reclamaciones basadas en dolo o negligencia grave o las
que se refieren a la vida, al cuerpo o a la salud. A estas excepciones se les aplicarán los
plazos de prescripción legales.
10.3
No asumimos ninguna garantía por los daños resultantes del uso inadecuado o impropio, el
montaje incorrecto, los deterioros en el lugar de las obras, el manejo incorrecto o negligente
o el desgaste.
10.4
Quedan excluidos otros derechos de reclamación, independientemente del fundamento
jurídico, a menos que se basen en dolo o negligencia grave y a menos que se lesione la
vida, el cuerpo o la salud.
10.5
En el caso de reclamaciones justificadas de defectos, tenemos la opción de reparar los
artículos/prestaciones de entrega defectuosos o de entregar un reemplazo contra la
devolución del objeto reclamado. Las desviaciones insignificantes y razonables en las
dimensiones y el diseño, especialmente en caso de pedidos posteriores, no autorizan a
reclamaciones. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en el diseño.
Servicio de atención al cliente: Puede ponerse en contacto con nuestro servicio de atención
al cliente en caso de preguntas, quejas u objeciones en días laborables, de 8:00 a 14:00
horas, por teléfono: +49(0)2541-84841-0 y por correo electrónico a través de: info@teka.eu.
12. Ley alemana de embalajes (VerpackG)
No es necesario para nosotros un registro en el sentido de la ley de embalajes, ya que no
se realizan entregas a consumidores finales privados en el sentido del artículo 3, apartado
11, frase 1.3 de la ley de embalajes.
13. Lugar de cumplimiento y jurisdicción
El lugar de cumplimiento y la jurisdicción exclusiva para las entregas y los pagos, así como
todos los litigios que se deriven de ellos (en la medida en que el socio contractual sea un
empresario, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho
público) es la sede de nuestra empresa en 48653 Coesfeld, Alemania.
14. Ley aplicable
Estas Condiciones Generales de Contrato y toda la relación legal entre nosotros y el cliente
se regirán exclusivamente por la ley de la República Federal de Alemania, excluyendo la
Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
Mercaderías.
15. Cláusula de salvedad
Si una de estas condiciones es o se vuelve inoperante, no se afectará la validez de las
restantes. En tal caso, la disposición inoperante se reinterpretará o completará de manera
que se alcance el objetivo económico que persigue la disposición inoperante.